歡迎您進入南京市某某凈化設備有限公司 在線留言| 聯系我們

空氣凈化器實力品牌

專注空氣凈化設備研發與生產

全國咨詢熱線

400-888-8888

當前位置:主頁 > 新聞動態 > 常見問題解答 >

國產頂級“二次元”IP:三國

文章出處:未知 人氣:發表時間:2020-07-20 16:50
《三國演義》一直是中國人民津津樂道的名著。曹操、劉備、諸葛亮、司馬懿,這些一千多年前的歷史人物,至今仍是家喻戶曉。這本書不僅是中國人的驕傲,也是東亞范圍內最受歡迎的中國古典小說。究竟什么原理導致的《三國演義》有如此大的魅力,能夠在漢字文明圈長久不衰?
 
 
 
小說的三國,而非歷史的三國
 
 
 
我們現在熟知的三國典故,多是來自小說《三國演義》,早已脫離史實,是純粹的小說。《三國志》中的人物形象和《三國演義》中可以說是大相徑庭。中國人所喜愛的三國,并不是正史中的三國,而是經過演繹和修改的故事三國。
 
 
 
宋代以前人們對權臣并沒有后來那種反感,因此曹操的形象在正史《三國志》里,其實非常高大。他不但是個軍事奇才還是個卓越的政治領袖,更是一個結束了北方戰亂的英雄。
 
 
 
但是到了魏晉南北朝的時候,其形象開始一路下坡逐漸變得奸詐狡猾,到了宋代尤其是南宋,已經和《三國演義》中的形象相差無幾了。這個過程也正是中國集權化加強,人們的觀念中對權臣的看法逐漸變化所致。
 
 
 
這個時候正史《三國志》中的英雄曹操自然不被大眾所喜,而且在很多野史中逐漸黑化。當《三國演義》描述曹操的時候,不一定是作者個人對曹操有什么偏見,而是吸收了大量之前的野史記錄所致。
 
 
 
曹操是被妖魔化了,諸葛亮則被神圣化,原本在《三國志》中他是一個長于內政但是短于軍事的人,但是因為“鞠躬盡瘁”被之后的儒家觀念所喜,因此逐漸成為了一個神機妙算的人。
 
 
 
《三國演義》的成書時間和作者眾說紛紜,普遍認為是羅貫中所著,全稱為《三國志通俗演義》,成書于明初或者明中葉。《三國演義》基本是迎合了明代的價值觀念。明清之際恰恰是程朱理學大成之際,《三國演義》在故事中出現的一千多個人物全部是儒家心中正反派的具象化。
 
 
 
在日本,三國故事,座無虛席
 
 
 
不過《三國演義》的輸出卻并非一帆風順。羅貫中的《三國志通俗演義》第一次被翻譯成日語的時候叫做《通俗三國志》。譯者為京都天龍寺僧人義徹、月堂兄弟,兩人從1689年開始,費時三年共同譯成后,署名“湖南文山”刻版刊行。
 
 
 
此時距離三國演義誕生已經過去了差不多三百年了。而且在譯成之后很久依舊只是在僧人內部流傳。這究竟是怎么回事呢?其實這與儒家思想在日本的地位有著直接的關系。
 
 
 
據日本第一部正史《日本書紀》記載,應神天皇15年(公元405年)百濟博士王仁應邀到達日本,帶去十卷《論語》和一卷《千字文》。這是中國儒學傳入日本的最早記錄。但一直到戰國時代為止,儒家在日本并沒有真正意義上的“官學”地位。
下一篇:沒有了 上一篇:智能音箱,正走在智能手表的老路上
日本无码AV动漫精品